The lake in the dark wood
(暗い森の湖) Moonlight shines quiety (月光が冴冴と照らす) A girl stands motionless in the center of lake (少女が一人佇む 湖のまんなか) She looks up moon and chuckles (少女は笑う、月を見上げて) The girl resembles the truth (その少女は真実によく似ていた) Wind rustled and trembled a branch (さわさわと吹く風は木々を揺らし) Surface of water was warped still shadow (水面は静かに蔭を歪める) A girl makes sorrowful face (湖面の少女は悲しそうな顔をした) Don't crying my fairy (泣かないでおくれ、マイ・フェアリー) She looded like melt sky (空に蕩けそうな妖精) Does she who pour holy water return the moon (聖なる水をあびた妖精は月に帰るのか) Such that sorrowful face (そんな悲しい顔をして) Don't crying my fairy (泣かないでおくれ、マイ・フェアリー) The fairy may be smashed by moon (月に潰されそうな妖精) I hope that she was not rubbed off the moonlight (闇を犯す月光に消されはしないか) Like so vain figure (そんなに儚い姿で) In the deep cave, A girl is ... (深い森の中、ただ一人の少女が...) |
|